Por
Manuel Sánchez Barriento, el 17 de Octubre de 2007
...el diario la vanguardia esta publicando por entregas el "curso aplicado de lenguaje", en el que nos hacen una introduccion a diferentes figuras linguísticas del idioma castellano a modo de recetario y a base de ejemplos.
de momento tenemos cuatro entregas:
eufemismos
el sinonimo
la hiperbole
la elipsis
con esta serie de artículos no seremos unos expertos linguístias, ni mucho menos, pero al menos a algunos nos empezaran a sonar las cosas que deberíamos haber aprendido en el colegio...
Por
Maria, el 25 de Octubre de 2007
...
obra del programador jose rigol, esta pagina propone cinco niveles de dificultad para el repaso de los verbos. dispuestos en una tabla de cuatro columnas con las formas verbales y la traduccion al castellano, el usuario debe ir rellenando los huecos, mas numerosos a medida que se sube de nivel...
Por
Redacción, el 18 de Junio de 2007
... proyectos paralelos en otros idiomas comenzaron a surgir paulatinamente. wikipedia en castellano (conocida como wikipedia en espanol) existe desde mayo de 2001, cuenta en septiembre de 2004 con aproximadamente 30 000 artículos y se encuentra entre las diez mayores wikipedias. el numero actual de artículos es de 33296 (valor actualizado automaticamente en la version en línea)...
Por
Octavio Ortega, el 13 de Marzo de 2008
...recientemente se ha puesto en marcha una nueva pagina en internet, totalmente en castellano en la que podemos aprender mientras jugamos. hasta el momento, lo mejor que podíamos hacer para aprender un idioma era asistir a clases o hacer las maletas para sufrir un proceso de inmersion linguística que con algo de mala suerte podría resultar traumatico...
Listado de enciclopedias en español para consultar
Por
Juan Pablo, el 1 de Abril de 2008
...
siguiendo con los proyectos de enciclopedias libres (generalmente gestionados con plataformas wikis), encontramos a la muy interesante wikilengua: “un sitio abierto y participativo sobre las dudas practicas del castellano y un medio para reflejar la diversidad de una lengua hablada por cientos de millones de personas”, dice en su portada...
Por
Juan Pablo, el 25 de Marzo de 2008
... mientras que en la península iberica al mismo tiempo, el símbolo derivaba hacia el uso de medida, por influencia de los arabes.
si bien en castellano el símbolo es llamado “arroba”, por su origen etimologico del arabe y su significado con la unidad de medida, en ingles se lo llama comunmente at, principalmente hoy en relacion al uso dado en informatica...
El salmón, la sardina y el atún son excelente fuentes de este aceite
El alto consumo de este aceite, debe ir acompañado de un alza de antioxidantes
Por
Antonio Martínez, el 28 de Junio de 2008
Esta claro que los ácidos grasos Omega-3, ofrecen ciertos beneficios potenciales para la salud. Lo que no está muy claro es cuál es la mejor forma de obtener estos ácidos ...
Esquivando olas propias por la Web
Una practica no tan peligrosa
Por
Leonel Lacanna, el 23 de Mayo de 2008
... internet facilita dicho saber, con tan solo unos clicks le permite enterarse que opinion, si la hay, tienen de uno, o en donde figura, en donde lo han nombrado tan solo para satisfacer su ego.
tambien se suele llamar al egosurfing "vanity search" que en castellano quiere decir busqueda vanidosa...
¿Que dicen?
Un trabajo en grupo via Web
Por
Leonel Lacanna, el 27 de Mayo de 2008
...
¿usted quiere introducirse en el mundo de los subtítulos? ¿quiere ser un traductor mas en toda la web? ¿quiere poner su granito de arena para todos los cinefilos y seriefilos del mundo? ¿es experto en algun idioma? ¿es amante del cine o de las series y le cuesta mucho esperar el subtitulo oficial? lea lo siguiente…
vamos a poner enfasis en el universo de las series, estas series que semana a semana aparecen con un nuevo capitulo y los traductores, aficionados, fanaticos y poliglotas casi sin demora logran poner el subtitulo correspondiente al alcance de todo el mundo (aclaro que en este post vamos a hablar especialmente del castellano, pero suponemos un mismo accionar en todo el mundo con las diferentes lenguas usadas)
¿como logran esto?
existen diferentes formas para realizar subtítulos pero la mas eficiente y usada es la que realiza diferentes grupos de traductores, moderadores y editores...